‘The Heart’ by Maylis de Kerangal (translated by Sam Taylor)

Driving back from an early morning surfing trip with two friends, Simon Limbres is involved in a fatal car accident on a deserted country road. In the next 24 hours, his heart will be transferred to a woman close to death. It’s a tragic tale told in ruminative prose. Every possible angle of the medical process of organ transplantation is explored in great depth, like a thorough documentary, and yet the wordy reflection also gives the book a contemplative feel.

The Heart is translated from the French. I’m not sure if the style of this book is typical in that language–I found it quite unique in English and my sense is that the translator did a very good job. The sentences are long (300 + words) with run-on phrasing. I wouldn’t recommend this emotional, stylistic book to everyone, but I found it quite beautiful. The pace is slow, read it when you have time to savour it; this is not a page turner in the traditional sense, although I was completely absorbed by it. The subject matter is heavy, so if you have lost a child yourself, this may be a difficult read. There is hope in the transplant but of course such a medical procedure always has a tragic side to it. I would have liked to experience more redemption in this novel, it felt a bit empty and left some loose ends, but it was a worthwhile reading experience all the same.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s